Oscar Wilde et le cadavre souriant Gyles Brandreth
Traduit par Jean-Baptiste DUPIN
Présentation
En 1883, Sarah Bernhardt et Edmond La Grange dominent le théâtre
mondial. Déterminé à faire fructifier sa renommée naissante après sa
triomphale tournée américaine, le jeune Oscar Wilde se rapproche de ces
deux monstres sacrés. Installé à Paris, il travaille avec La Grange à
une nouvelle traduction d'Hamlet qui promet de faire des étincelles.
Mais, pour l'heure, elle fait surtout des victimes... La compagnie La
Grange est frappée par une série de disparitions mystérieuses, et Oscar
Wilde est bien décidé à en trouver le responsable. Entre jalousies
artistiques, vices cachés et secrets de famille, le poète dandy découvre
l'envers peu reluisant du décor flamboyant du Paris fin-de-siècle.
Mon petit mot
Et un de moins dans la PAL, un!
J'avais acheté ce polar-historique parce qu'il situait son enquête dans le monde du théâtre de la fin du XIX, et je n'ai pas été déçue! L'ambiance de l'époque, dans des milieux très différents, est vraiment le point fort de ce roman.
Dans les coulisses des représentations d'Hamlet les intrigues vont bon train, et permettent de lier personnages rééls, telle Sarah Bernhardt ou Oscar Wilde a des êtres et des faits imaginaires. On ne sait plus trop qui a vraiment existé, qui est imaginaire, mais l'ensemble est d'une lecture agréable.
En revanche, pour l'aspect purement polar, je suis moins emballée, j'ai trouvé le début un peu long, avant les multiples rebondissements de la fin.
Dans le cadre des challenges
Libellés : lecture anglaise, littérature