#littérature italienne et #rentreelitteraire #RL2018

J'ouvre une nouvelle liste d'envies en rapport avec l'Italie, de quoi se donner des idées pour le challenge il viaggio !
N'hésitez pas à compléter la liste si vous en avez repéré d'autres! 


Paola Masino, La Massaia

traduit par Marilène Raiola, Éditions de La Martinière
parution le 30 août
Traduit pour la première fois en France,une fable littéraire, féministe et anticonformiste, écrite sous l’Italie fasciste de Mussolini.
paola-masino-massaia-martiniere-couvertureVoici une petite fille qui a décidé de ne rien faire comme tout le monde. Elle a choisi de vivre… dans une malle. Oubliée de sa famille et de la société, entièrement absorbée par ses questionnements sur le sens de l’existence, elle ignore les devoirs qui incombent à toute femme. Car, sous l’Italie fasciste – où l’on devine que se situe le roman –, les femmes sont assignées au mariage et à leur foyer ...
 

La Loi de la mer Broché de Davide Enia , Françoise Brun (Traduction)

 5 septembre 2018 Albin Michel
 
 Un père et un fils regardent l'Histoire se dérouler sous leurs yeux, dans l'immensité de la Méditerranée, à Lampedusa. La loi de la mer est le récit de la fragilité de la vie et des choses, où l'expérience de la douleur collective rencontre celle, intime, du rapprochement entre deux êtres.
Pendant plus de trois ans, sur cette île entre Afrique et Europe, l'écrivain et dramaturge Davide Enia a rencontré habitants, secouristes, exilés, survivants.
 

Elsa mon amour de Simonetta Greggio

Flammarion  22/08/2018 Elsa mon amour


Ce roman, intime et sensuel, redonne sa voix à Elsa Morante.
 Elsa Morante, née à Rome le 18 août 1912, est écrivain, poète et traductrice. Elle épouse Alberto Moravia en 1941, mariage qui durera jusqu’à sa mort le 25 novembre 1985. En 1957, avec L’Île d’Arturo, elle est la première femme récompensée par le prix Strega. La Storia, publié en 1974, figure dans la liste des 100 meilleurs livres de tous les temps.
 

Maria Vittoria Elise Valmorbida Claire Desserrey

Maria Vittoria

1923, dans un hameau perdu au coeur des Dolomites. Maria Vittoria est une jeune femme belle et discrète. Quand son père désigne pour elle son futur époux, Maria s'incline, et bientôt le couple fonde un foyer et ouvre un magasin. Or l'ombre du fascisme et la menace de la guerre pourraient bien rompre l'équilibre et séparer les familles.
Entre amour et haine, jalousie et générosité, foi et raison, Maria devra choisir son destin. Au prix, parfois, d'immenses sacrifices...

Préludes 19/09/18

Je reste ici de Marco Balzano , Nathalie Bauer  (traduction)

Sortie le 23 août  chez Philippe Rey
 La vue saisissante d'un clocher d'église surgissant des eaux du lac artificiel Resia au Sud-Tyrol, a inspiré à Marco Balzano un roman puissant, se déroulant sur des décennies, avant et après l'immersion du village de Curon. 
Trina a dix-sept ans au début du texte, elle vit à Curon, village de montagne dans le Haut-Adige, avec ses parents. En 1923, ce territoire autrichien annexé par l'Italie à la suite de la Première Guerre mondiale, fait l'objet d'une italianisation forcée...

 

Bas la place y’a personne de Dolores Prato 

Traduction de l’italien et postface par Laurent Lombard et
Jean-Paul Manganaro.
Verdier  septembre 2018
Bas la place y’a personne n’est pas un récit d’enfance comme les autres. Il s’ouvre sur cette phrase : « Je suis née sous une petite table. »  [...] Pour éviter les pièges de la mémoire, l’auteure décrit avec une précision scrupuleuse et une opiniâtreté généreuse la ville – il s’agit de Treja, dans les Marches –, les objets ou les personnages qui ont habité son enfance. 
Non seulement elle nous offre par-là de véritables tableaux d’un monde disparu (l’Italie rurale à la charnière du XIXe et du XXe siècle) qui n’ont rien à envier aux écrits des anthropologues, mais elle donne ainsi à la narration toute son incandescence et sa vérité sensible.

Concerto fantastique - Toutes les nouvelles De Giovanni Papini

Traducteur : Gérard Genot
 Éditions l'Age d'Homme 15/08/2018



Papini nouvelliste n'est pas un inconnu en France - dès novembre 1907 le Mercure de France publiait trois nouvelles du jeune et talentueux écrivain italien - mais pour la première fois le lecteur de langue française dispose de la totalité de ses nouvelles, que Papini lui-même avait rassemblées sous ce titre en 1954, deux ans avant sa mort.

Piranhas de Roberto Saviano,  Vincent Raynaud (traduction) 

Gallimard 04/10/2018


Naples, quartier de Forcella. Nicolas Fiorillo vient de donner une leçon à un jeune homme qui a osé liker des photos de sa copine sur les réseaux sociaux. Pour humilier son ennemi, Nicolas n'est pas venu seul, il s'est entouré de sa bande, sa paranza : ils ont entre dix et dix-huit ans, ils se déplacent à scooter, ils sont armés et fascinés par la criminalité et la violence. Leurs modèles sont les super-héros et les parrains de la camorra. Leurs valeurs, l'argent et le pouvoir. Ils ne craignent ni la prison ni la mort, mais une vie ordinaire comme celle de leurs parents. Justes et injustes, bons et mauvais, peu importe. La seule distinction qui vaille est celle qui différencie les forts et les faibles. Pas question de se tromper de côté : il faut fréquenter les bons endroits, se lancer dans le trafic de drogue, occuper les places laissées vacantes par les anciens mafieux et conquérir la ville, quel qu'en soit le prix à payer. Après le succès international de Gomorra et d'Extra pure, Roberto Saviano consacre son premier roman, Piranhas, à un nouveau phénomène criminel napolitain : les baby-gangs

Magnifica de Maria Rosaria Valentini (Auteur), Lise Caillat (Traduction)

23 août Denoël
Années 50. Dans un petit village des Abruzzes. La jeune Ada Maria est la fille d'un couple sans amour. Son père, Aniceto, passe le plus clair de son temps avec Teresina, sa maîtresse, ou enfermé dans son atelier de taxidermiste. Eufrasia se contente d'être mère et de noyer sa fragilité dans les soins qu'elle apporte à ses enfants. Lorsqu'elle meurt prématurément, Teresina prend peu à peu sa place dans la maison....

 

 Une BD

Kraken  Emiliano Pagani (Scénario) / Bruno Cannucciari (Dessin)

 12 Septembre 2018 éditions Soleil
  Un soir, un enfant qui se prétend rescapé d'un naufrage rend visite à Serge, ancien présentateur d'émissions télévisées sur les créatures des abysses, hanté par le souvenir de son fils, noyé, et par des visions sous-marines. Persuadé que son père et son grand-père ont été tués par le Kraken il demande de l'aide à Serge.

Couverture Kraken


et une sortie en poche à noter,
mon avis ici : les huit montagnes

Les Huit montagnes de Paolo Cognetti

Les Huit montagnes

Libellés :