La traduction est une histoire d'amour de Jacques Poulin

Un vieil écrivain, monsieur Waterman, vit à Québec dans une tour. Sa traductrice, la jeune Marine, est une Irlandaise aux cheveux roux et aux yeux verts ; elle habite un chalet à l’île d’Orléans, parmi les chats, les ratons laveurs, les hérons bleus et les chevaux de course à la retraite. 
Entre ces deux personnages se tisse une relation amoureuse peu ordinaire : elle naît sur la Piste de l’Oregon, grandit avec leur passion commune pour la musique des mots et atteint sa maturité dans une enquête sur une mystérieuse adolescente qui leur met le coeur à l’envers.
 Mon petit mot

Après avoir beaucoup apprécié  La Tournée d'automne  je poursuis ma découverte de l'oeuvre de Jacques Poulin avec ce deuxième texte que j'avais en réserve !

Comme souvent avec cet auteur, ce roman a comme décor la ville de Québec, et l'on découvre à la suite des héros la curieuse bibliothèque Saint-Jean-Baptiste, dans l’ancienne église St. Matthew, ainsi que l'ancien cimetière attenant:

ou encore une zone bucolique de l'Île d'Orléans(photos), la nature, les oiseaux, les animaux, véritables protagonistes de cette histoire, une biche, un renard, des chats, des hérons, des chevaux, les ratons laveurs, les écureuils... toute une ménagerie qui forme le coeur poétique de ce texte.
On s'apprivoise...
Entre chats, entre humains et animaux, entre générations... on fait un bout de route ensemble, on s'entraide...



On y parle aussi beaucoup de livres bien sûr, et du rapport écrivain - traducteur, et l'on se prend à rêver, comme l'on pourrait le faire dans le décor de ce chalet tel qu'il nous est présenté...
un bon fauteuil, un bon livre, un chat sur les genoux et l'étang à admirer... ou encore s'installer à la Croisée des murmures et se laisser happer par le décor...

bref, sous le charme de l’atmosphère de ce livre!




Dans le cadre des







Libellés :